La latinizzazione come specchio dei tempi. Il caso del Galateo

Autori

Parole chiave:

Nicholas Fitzherbert, Giovanni Della Casa, Galateo, Galathaeus, sive De moribus, Walter Marsh

Abstract

Il saggio mette a confronto le tre traduzioni latine del Galateo di Giovanni Della Casa oggi note realizzate da Nathan Chytraeus, Nicholas Fitzherbert ed Ercole Francesco Dandini, evidenziando le diverse strategie traduttorie adottate. Inoltre, a partire dall’attribuzione a Fitzherbert di una lettera, finora anonima, in cui viene ricostruito il sacrilegio commesso dall’inglese Walter Marsh a Roma nel 1595, viene discusso l’impatto che il coevo dibattito spirituale ha sulla latinizzazione del Galateo di Fitzherbert.

Biografia autore

Francesco Lucioli, Sapienza Università di Roma

Francesco Lucioli è Professore Associato di Letteratura italiana presso Sapienza Università di Roma. Suo principale campo di ricerca è la letteratura italiana di età umanistico-rinascimentale, sul doppio versante italiano e neo-latino. È autore dei volumi Amore punito e disarmato. Parola e immagine da Petrarca all’Arcadia (2013), Jacopo Sadoleto umanista e poeta (2014), Tramutazioni dell’Orlando furioso. Sulla ricezione del poema ariostesco (2020) e “Il Furioso si ritrova per tutto”. Un secolo di letture e riscritture (1545-1645) (2024). È attualmente responsabile del progetto “TransLating”, dedicato alle traduzioni latine di testi letterari italiani.

Downloads

Pubblicato

2025-12-31

Fascicolo

Sezione

Sezione speciale