Tradurre. Voci dagli “altri” è un dialogo a più voci che riunisce e mette a confronto riflessioni ed esperienze di poeti, scrittori, editor e universitari sulla traduzione, figure che sottolineano come l’atto traduttivo consenta una percezione profonda dell’atto creativo, propedeutica e determinante per il lavoro critico. Intervengono: Gilles Authier, Françoise Brun, Franco Buffoni, Gianni D’Elia, Jean-Luc Defromont, Gabriele Frasca, Jean-Pierre Lefebvre, Valerio Magrelli, Ena Marchi, Yasmina Melaouah, Ida Porfido, Antonio Prete, Fabio Scotto, Jean-Charles Vegliante.
Sommario
Articoli
Préface Traduire: dans l’ombre d’une écriture / Prefazione Tradurre: all’ombra di una scrittura
Marie Thérèse Jacquet
|
|
Introduzione. Traduttori a confronto
Valeria Gramigna
|
|
Interviste raccolte e presentate da Valeria Gramigna
Valeria Gramigna
|
|