Une approche lexico-grammaticale du francoprovençal de Faeto dans les Pouilles

Michele De Gioia

Abstract


The Romance multilingual area covers a territory located in the Italian region of Puglia, today called “Monti Dauni” (i.e. the Daunian Mountains). In this territory there are two villages, Faeto and Celle di San Vito, where a linguistic variety that belongs to the Franco-Provençal domain is spoken. Among the various studies carried out on this variety, none adopt a lexico-grammatical approach. We intend to fill this gap by examining Faeto Franco-Provençal using the Lexicon-Grammar method. Specifically, we apply the method to the description of some of the set phrases of Faeto Franco-Provençal, taken from the first lexicographic work dedicated to it, namely the Dizionario Francoprovenzale-Italiano, Italiano-Francoprovenzale di Faeto published in 2007 by the “Sportello Linguistico Francoprovenzale” (i.e. the Franco-Provençal Language Office). The results of our analysis constitute the first lexico-grammatical contribution concerning a variety covered by the European Charter for Regional or Minority Languages. Also, these results are another step in the construction of the Compared Lexicon-Grammar of Romance Languages.

 

L’espace multilingue roman recouvre un territoire localisé dans la région italienne des Pouilles et aujourd’hui dénommé « Monti Dauni » (i.e. les monts de Daunie). Sur ce territoire se situent deux villages, Faeto et Celle di San Vito, où l’on parle une variété linguistique qui relève du domaine francoprovençal. Parmi les différentes études menées sur cette variété, nous n’en trouvons aucune qui adopte une approche lexico-grammaticale. Nous entendons combler cette lacune en examinant le francoprovençal de Faeto par la méthode du Lexique-Grammaire. Plus précisément, nous appliquons la méthode à des fins de description de certaines structures figées du francoprovençal de Faeto, tirées du premier ouvrage lexicographique qui lui a été consacré, à savoir le Dizionario Francoprovenzale-Italiano, Italiano-Francoprovenzale di Faeto publié en 2007 par le « Sportello Linguistico Francoprovenzale » (i.e. le Bureau des langues francoprovençales). Les résultats de notre analyse constituent la première contribution lexico-grammaticale concernant une variété visée par la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. Également, ces résultats se veulent une autre étape de la construction du Lexique-Grammaire Comparé des Langues Romanes.

 


Parole chiave


Faeto franco-provençal; freezing; frozen adverbs; lexicon-grammar; syntactic analysis; francoprovençal de Faeto; figement; adverbes figés; lexique-grammaire; analyse syntaxique

Full Text

PDF


DOI: https://doi.org/10.15162/2974-8933/1691

Refback

  • Non ci sono refbacks, per ora.


E-ISSN: 2974-8933