Soumissions

Ouvrir une session ou (S'inscrire) pour faire une soumission.

Liste de vérification de la soumission

En tant que partie intégrante du processus de soumission, les auteurs doivent s'assurer de la conformité de leur soumission avec tous les éléments suivants, et les soumissions peuvent être retournées aux auteurs qui ne sont pas conformes à ces directives.
  • LISTE DE VÉRIFICATION DE LA SOUMISSION

     

    En tant que partie intégrante du processus de soumission, les auteurs doivent s'assurer de la conformité de leur soumission avec tous les éléments suivants, et les soumissions peuvent être retournées aux auteurs qui ne sont pas conformes à ces directives.

     

    1. L’article n’a pas été publié précédemment, ni soumis à une autre revue.
    2. Le fichier de l’article soumis à la revue est au format OpenOffice, Microsoft Word ou RTF.
    3. Le texte respecte les normes éditoriales et se conforme aux exigences stylistiques et bibliographiques de la revue. [link].
    4. Lorsque cela est possible, les URL des références ont été fournies.

Directives aux auteurs

Pour envoyer des propositions d’articles, écrire à : cml.journal@uniba.it

 

                               DIRECTIVES AUX AUTEURS

                                                     Scarica PDF

 

 

Cross-Media Languages. Applied Research, Digital Tools and Methodologies est une revue académique internationale peer-reviewed qui explore les intersections entre recherche, réflexion critique et expérimentation didactique ; elle focalise son attention sur les potentialités appliquées d’instruments et de méthodologies informatiques dans le domaine de la formation linguistique.

 

La revue prévoit un numéro par an. Elle publie des articles rigoureusement originaux et soumis à double-blind peer review, ainsi que des comptes rendus. L’organisation des volumes pourra comprendre des micro-sections thématiques incluant trois articles minimum chacune. Une section Varia peut également y être ajoutée. Outre la revue annuelle, la publication de numéros spéciaux est envisagée.

 

Les langues de travail de la revue sont l’anglais, le français et l’italien. Il est possible de proposer des articles dans des langues différentes, mais leur publication est soumise à l’acceptation de la part du directeur et du comité éditorial.

Directives pour la présentation des résumés

 

TITRE
Sous-titre

 

Texte du résumé – (max. 500 caractères). Texte en anglais, français ou italien.

Mots-clés : mot1 ; mot2 ; mot3 ; mot4 ; mot5.

Informations sur l’auteur : affiliation et contact

 

STRUCTURE DE LA CONTRIBUTION

 

La contribution, strictement inédite, doit être transmise à la rédaction au format Microsoft Word (.doc/.docx/.rtf) et ne doit pas dépasser une longueur totale de 35 000 caractères. Pour les comptes rendus, la longueur maximale est de 6 000 caractères.

 

La rédaction transmettra l’article, de manière anonyme, à deux évaluateurs pour une évaluation en double aveugle (double-blind peer review). Les articles ne pourront être publiés qu’après approbation et, le cas échéant, modification.

 

L’évaluation des comptes rendus sera effectuée par le Directeur et le Comité éditorial.

 

Format de page : Marge supérieure : 2,5 cm ; inférieure : 2 cm ; gauche : 2 cm ; droite : 2 cm.

 

Titre : Times New Roman 14, majuscules, gras, centré, romain.

 

Auteur : Times New Roman 12, petites majuscules, centré, romain. Suivi de l’affiliation et de l’adresse email de l’auteur, Times New Roman 10, centré, romain.

 

Résumé : en italien et en anglais, 500 caractères. Times New Roman 11, justifié, romain. Pour les articles rédigés dans une langue autre que l’italien : résumé en anglais et dans la langue de l’article

 

Mots-clés : cinq, séparés par un point-virgule et avec un point final. Times New Roman 11, justifié, romain.

 

Titres de paragraphes : Times New Roman 12, gras, justifié, romain. Numérotation arabe progressive.

 

Sous-paragraphes : Times New Roman 12, justifié, romain. Numérotation arabe progressive.

 

 

Corps du texte : Times New Roman 12, interligne simple, justifié, retrait de 1 cm, espacement avant et après paragraphe : 0.

 

Citations de moins de trois lignes

Les citations sont placées entre guillemets français (« … ») ; en cas de citation à l’intérieur d’une autre citation, on utilise les guillemets doubles («... “...”...»). Si des mots ou phrases sont ajoutés, ils doivent être placés entre crochets. Les omissions doivent être signalées par trois points entre crochets : […].

 

Citations de plus de trois lignes

Times New Roman 11, retrait de 1 cm à gauche et à droite, interligne simple, espacées de 14 points avant et après, sans guillemets, avec point final. Pour les citations internes, on utilise les guillemets doubles (“ … ”). Si des mots ou phrases sont ajoutés, ils doivent être placés entre crochets. Les omissions doivent être signalées par trois points entre crochets : […]. Point final.

 

 

Images, tableaux et graphiques

Centrés sur la page, espacés d’une ligne par rapport au paragraphe précédent. Les images, les tableaux et les graphiques doivent être accompagnés d’une légende et numérotés de manière progressive. Si la contribution contient plus de cinq images, tableaux et/ou graphiques, ceux-ci doivent être placés en annexe.

 

Listes à puces ou numérotées

Times New Roman 12, interligne simple, justifié, retrait suspendu de 0,7 cm. Espacement avant et après : 3 points.

 

Notice bio-bibliographique

Times New Roman 12, justifié, romain. Maximum 200 mots.

 

 

CONVENTIONS TYPOGRAPHIQUES

 

Signes de ponctuation

Les signes de ponctuation doivent suivre immédiatement le mot qui les précède et être séparés du mot qui les suit par un espace, à l’exception des parenthèses, qui seront espacées du texte extérieur mais pas du texte qu’elles contiennent.

 

Guillemets

  • Les guillemets français (« … ») sont utilisés pour les citations.
  • Les guillemets doubles (“ … ”) sont utilisés pour les citations à l’intérieur d’autres citations.
  • Les guillemets simples (‘ … ’) servent pour les emphases ou pour atténuer le sens.

Tirets

Deux types de tirets sont utilisés :

  • Tiret court (-) : pour les mots composés, les mots doubles, les dates et les intervalles de pages, par exemple : domaine linguistique-littéraire ; 2015-2017, pp. 20-22.
  • Tiret moyen ou de liaison (–) : toujours précédé et suivi d’un espace, pour les incises.

Nombres et dates

  • Les numéros de pages doivent toujours être complets (120-122, et non 120-22 ni 120-2).
  • Les dates sont indiquées en chiffres arabes, format jj.mm.aaaa.

Légendes

Times New Roman 11, centrées, espacées d’un interligne simple par rapport aux images, aux tableaux ou aux graphiques. Les légendes sont numérotées de manière progressive.

  • Images : Figure x. N. Nom, Titre, Lieu, Institution, Localisation. © Source.
  • Tableaux / Graphiques : Tableau/Graphique x. Légende présentant le contenu du tableau/graphique, Source : Institution année.

Notes de bas de page

Times New Roman 10, justifié, retrait suspendu de 0,3 cm. Les notes explicatives sont numérotées avec des chiffres arabes progressifs. Dans le texte, la référence à la note se place à l’intérieur de la ponctuation (texte1.).

Références bibliographiques dans le texte

Selon le système des short references, les références s’insèrent dans le texte entre parenthèses, indiquant le nom de l’auteur ou du directeur et l’année de publication, suivie, en cas de citation littérale, de deux-points et du numéro de page(s). Pour deux auteurs ou plus, seul le premier est cité suivi de et al. en italique. Si un même auteur a plusieurs œuvres publiées la même année, elles sont distinguées par les suffixes a, b, c… immédiatement après l’année.

Exemples :

  • (Shillingsburg 2017: 11)
  • (Jenstad et al. 2018: 22)
  • (Siemens et al. 2011: en ligne)
  • (Massai 2004b: 13)

Bibliographie finale

Monographies

  • Hirschsprung N., 2005, Apprendre et enseigner avec le multimédia, Hachette, Paris.
  • Ferrari A., 2017, Linguistica del testo, Carocci, Roma.
  • Calvi M.V. et al., 2008, Las lenguas de especialidad en español, Carocci, Roma.
  • Erne L., 2013a, Shakespeare and the Book Trade, Cambridge University Press, Cambridge.
  • Erne L., 2013b, Shakespeare as Literary Dramatist, Cambridge University Press, Cambridge.

Travaux en traduction

  • Derrida J., 1995, Mal d’archive. Une Impression freudienne, Éditions Galilée, Paris; trad. Prenowitz E., 1996, Archive Fever. A Freudian Impression, University of Chicago Press, Chicago.

Volumes collectifs

  • Hirsch B. H. (éd.), 2012, Digital Humanities Pedagogy. Practices, Principles and Politics, Openbook Publishers, Cambridge.
  • Szoniecky S., N. Bouhaï (dir.), 2017, Outils pour la modélisation de l’interprétation des archives numériques, in Intelligence collective et archives numériques: vers des écosystèmes de connaissances, Londres, ISTE Editions.

Actes de colloques

  • Ciotti F., Grupi G. (éds.), 2012, Dall’informatica umanistica alle culture digitali. Atti del convegno di studi (Roma, 27-28 ottobre 2011), in memoria di Giuseppe Gigliozzi, Sapienza Università Editrice, Roma.
  • Branca-Rosoff S., Fleury S., 2011, Textométrie et analyse de l’alternance futur simple / futur périphrastique dans un corpus de français parlé parisien, in Ponchon T, Laborde-Milaa I. (éds.), Sciences du langage et nouvelles technologies. Actes du colloque 2009 de l’Association des Sciences du Langage, Lambert-Lucas Limoges, Paris: 27-52.

Chapitres dans volumes collectifs

  • Erne L., 2021, Introduction, in Erne L. (éd.), The Arden Research Handbook of Shakespeare and Textual Studies, Bloomsbury, London/New York: 1-20.
  • Caputo A., 2008, La pubblicità come strumento glottodidattico, in Cardona M., Ponzio A. (eds.), Linguaggi, scienze, professionalità, Pensa Multimedia, Lecce: 81-94.

Dictionnaires et encyclopédies

  • Thomas V., 2008, Shakespeare’s Political and Economic Language. A Dictionary, Bloomsbury – Arden Shakespeare Dictionaries, London.

Thèses

  • Blaisdell C., 1970, Royalty and Reform: The predicament of Renée de France 1510-1575, thèse de doctorat, Tufts University.

Articles de revues

  • Thompson P., 2013, “The digital natives as learners: Technology Use Patterns and Approaches to Learning”, Computers & Education, 65: 12-33.

Articles de journaux

Sites web, ressources et outils

 

Déclaration de confidentialité